|
He forbade from attending the event. |
 |
He |
forbade from |
6 |
그는 행사에 참석하지 못하게 했습니다. |
|
|
The company derives from a long family history. |
 |
The company |
derives from |
8 |
그 회사는 오랜 가문 역사에서 비롯됐습니다. |
|
|
The decision resulted from careful planning. |
 |
The decision |
resulted from |
6 |
결정은 신중한 계획을 통해 도출되었습니다. |
|
|
He resigned from his current job. |
 |
He |
resigned from |
6 |
그는 현재 직장에서 사퇴했습니다. |
|
|
She rests from a long day at work. |
 |
She |
rests from |
8 |
그녀는 긴 하루의 일을 끝내고 쉽니다. |
|
|
They derived from different backgrounds. |
 |
They |
derived from |
5 |
그들은 다른 배경에서 왔습니다. |
|
|
The rule forbids from entering without permission. |
 |
The rule |
forbids from |
7 |
규칙은 허락 없이 들어가는 것을 금지합니다. |
|
|
The result stemmed from careful planning. |
 |
The result |
stemmed from |
6 |
결과는 신중한 계획에서 비롯되었습니다. |
|
|
They exempt from paying the fee. |
 |
They |
exempt from |
6 |
그들은 수수료 납부를 면제받습니다. |
|
|
I hid from the rain under the awning. |
 |
I |
hid from |
8 |
나는 현관지붕 아래에서 비를 피했습니다. |
|
|
The decision refrained from making any drastic changes. |
 |
The decision |
refrained from |
8 |
결정은 급격한 변화를 하지 않기로 했습니다. |
|
|
The policy stops from further action. |
 |
The policy |
stops from |
6 |
정책은 추가 조치를 멈춥니다. |
|
|
The solution resulted from collaborative effort. |
 |
The solution |
resulted from |
6 |
해결책은 협력 노력으로부터 나왔습니다. |
|
|
She gained {freedom} {from} the oppressive regime. |
 |
She |
gained freedom from |
7 |
그녀는 억압적인 정권으로부터 자유를 얻었습니다. |
|
|
They emerged from the darkness into the light. |
 |
They |
emerged from |
8 |
그들은 어둠에서 빛 속으로 나타났습니다. |
|